Oro sangi garafa kidibe. What do these words mean to you? How would you know if you have not been taught the language? Alienated, confused, out casted and frustrated. Those are the words I would use to associate the feelings of not being able to speak the same language as my parents. I grew up in London and both my parents were born in Nigeria. My mother spoke Nigerian Pidgin at home which is an English based Creole language spoken as lingua franca which was much more easier to understand. However when we would attend family social gatherings my extended family would often speak in their native tongue called Itsekiri language from Delta state, Nigeria. Translators often receive such projects wherein people ask for Translation and Interpretation of rare languages. Translation Services London helps people solve these quires and accomplish their objectives.
I could not understand what they were saying, neither could I participate and it was very frustrating. They would tell each other funny tales and stories and I could only pretend I knew what the conversations were about. Even at Primary and secondary school, I would often see my friends conversing fluently with their parents in their native language and felt stupid because I could not do the same.
Whenever I would meet new people, the questions I often ask, ‘where are you from? Where are your parents from? Can you also speak Iteskiri? My answer was always no, followed by humiliation. ‘Why not? They would say. ‘Well, I was born here in London, I was never taught the language’, I replied. Translation Agency London always receive quires similar to the one mentioned in this article. People always find themselves in situations wherein they are in need of translation since the language is foreign to them.
I didn’t grow up in a household where the native tongue was spoken predominantly and sadly I missed out on being able to speak it fluently. However I came to realise that it was not my fault. My mother…